top of page

TAKING NETJETS TO THE SKIES AROUND THE WORLD

CLIENT

NetJets

PROJECT

Copywriting and translation of their new website, fleet brochures, and newsletters as well as online content

LANGUAGES

English, French, Spanish, Russian, Italian, Portuguese, Czech, German, Swedish

A NetJets private aircraft reflected by the wet asphalt creates a suggestive play of colours.

AN INTERNATIONAL WEBSITE REVAMP

Re-branding 

Nuxe est une marque à échelle internationale reconnue pour ses soins d’exception qui allient l’éveil des sens à la force de la nature et à l’efficacité de la science. Depuis 2012, Nuxe travaille en collaboration avec WIT sur de nombreux sujets de traduction et de transcréation marketing : localisation du site internet, présentations stratégiques marketing et lancement de produits, packagings produits, lignes éditoriales des réseaux sociaux, campagnes publicitaires, signature de marque etc.

Nous avons eu la chance de travailler avec NUXE sur leur nouvelle image de marque lancée en 2017. Ce rebranding était accompagné d’une identité visuelle revisitée et d’une nouvelle signature : “Instinctive Beauty”, métamorphosant l’identité de Nuxe, laboratoire cosmétique en une marque avec une identité forte, inspiration pour toutes les femmes, par sa philosophie et son éthique. L’aspect “instinctif” de la nouvelle identité de Nuxe a été choisi pour traduire l’essence véritable de la marque, incarnation de la fondatrice de Nuxe, une femme qui a eu raison de suivre son instinct.

Le rebranding de  marque s’est échelonné sur plusieurs mois. WIT fut impliqué dès les prémices de ce nouveau “lifting”, transcréant en anglais les nouveaux piliers de la marque, la nouvelle charte de la marque, les communiqués de presse, etc. Nous avons progressivement traduit tout le nouveau contenu marketing dans plusieurs langues : le site internet, la campagne et les accroches des gammes de produit. 

WIT is the only transcreation agency that guarantees a perfect translation, keeping the full original meaning whilst ‘transcreating; into another language. For me, it’s the only translation agency I want to use

Anne-Laure De Vienne, Head of Digital & CRM Europe

Netjets logo.

SPREADING THE WORD

We also supported NetJets on a monthly basis with the translation of various content, including invitations, new product brochures, as well as created content for their newsletter.

 

In total, we created months' worth of newsletters in English and translated more than 120 projects for the jets company. 

jakob-rosen-j8YKy5lXejM-unsplash_edited.
bottom of page